ACL2025
GrammaMT: Improving Machine Translation with Grammar-Informed In-Context Learning
Rita Ramos, Everlyn Asiko Chimoto, Maartje ter Hoeve, Natalie Schluter
10 citations
Abstract
We introduce GRAMMAMT, a grammaticallyaware prompting approach for machine translation that uses Interlinear Glossed Text (IGT), a common form of linguistic description providing morphological and lexical annotations for source sentences. GRAMMAMT proposes three prompting strategies: gloss-shot, chaingloss and model-gloss. All are training-free, requiring only a few examples that involve minimal effort to collect, and making them wellsuited for low-resource setups. Experiments show that GRAMMAMT enhances translation performance on open-source instruction-tuned LLMs for various low-to high-resource languages across three benchmarks: (1) the largest IGT corpus, (2) the challenging 2023 SIGMOR-PHON Shared Task data over endangered languages, and (3) even in an out-of-domain setting with FLORES. Moreover, ablation studies reveal that leveraging gloss resources could substantially boost MT performance (by over 17 BLEU points) if LLMs accurately generate or access input sentence glosses. Gloss-shot Here are some examples of Swahili sentences and their corresponding English translations: Swahili sentence: (yeye) alimwona (yeye). Gloss: 3SG -PST --see-FV 3SG English sentence: S/he saw him/her. Swahili sentence: Juma alimpiga risasi tembo jana usiku. Gloss: Juma SM.PST.0M.hit bullet elephant yesterday night English sentence: Juma shot an/the elephant last night.